MsJack wrote:Bazooka wrote:The business case that would best work for the ladies is: "Ordain women or we don't pay tithing or fulfil callings."
If I were LDS, my campaign would be to pay a half-tithe and give the other half to a women's charity of some kind.
You treat us like half-people, you get a half-tithe.
In Hungarian, the language expresses this correctly.
"fele" = half (of the) -or- moiety (see http://dictzone.com/hungarian-english-dictionary/fele )
"feleség" = wife (see http://dictzone.com/hungarian-english-d ... les%C3%A9g )
The "~ság, ~ség" suffix in general is the equivalent of ~ness in English.
- additionally -
(a) Creates nouns of a collective type from nouns
hely 'place' + /-ség/ > helység 'community, village, town'
(b) Can create abstract nouns as well
anya 'mother' + /-ság/ > anyaság 'motherhood'
egész 'whole' + /-ség/ > egészség 'health'
szent 'saint' + /-ség/ > szentség 'holiness, sanctity'
Halfness...