Page 1 of 2
Does this phrase make sense?
Posted: Thu Jan 10, 2008 3:51 am
by _Jersey Girl
"Flexible state of flux"
Or is flexible saying the same thing as flux?
Posted: Thu Jan 10, 2008 3:57 am
by _Moniker
Well, "state of flux" usually (I think?) means that there is a transition of some sort. I also (for some reason) am thinking it has to do with not being certain which direction is going to be taken.
Flexible merely means something is pliable.
What's the context?
Posted: Thu Jan 10, 2008 4:00 am
by _Jersey Girl
Moniker wrote:Well, "state of flux" usually (I think?) means that there is a transition of some sort. I also (for some reason) am thinking it has to do with not being certain which direction is going to be taken.
Flexible merely means something is pliable.
What's the context?
A developing/changing indoor/outdoor environment.
Posted: Thu Jan 10, 2008 4:02 am
by _Moniker
Jersey Girl wrote:Moniker wrote:Well, "state of flux" usually (I think?) means that there is a transition of some sort. I also (for some reason) am thinking it has to do with not being certain which direction is going to be taken.
Flexible merely means something is pliable.
What's the context?
A developing/changing indoor/outdoor environment.
It works for me! A flexible state of flux. I'm okay with it. I just like the way it sounds! :)
Posted: Thu Jan 10, 2008 4:04 am
by _Jersey Girl
Moniker wrote:Jersey Girl wrote:Moniker wrote:Well, "state of flux" usually (I think?) means that there is a transition of some sort. I also (for some reason) am thinking it has to do with not being certain which direction is going to be taken.
Flexible merely means something is pliable.
What's the context?
A developing/changing indoor/outdoor environment.
It works for me! A flexible state of flux. I'm okay with it. I just like the way it sounds! :)
Thanks! I can chat about it with you if you'd like.
Posted: Thu Jan 10, 2008 4:09 am
by _Jersey Girl
It works:
flexible: susceptible of modification or adaptation; adaptable
flux: flow or flowing
Superior!
(Of course I was too lame to look it up prior)
Posted: Thu Jan 10, 2008 4:12 am
by _Moniker
Jersey Girl wrote:Moniker wrote:Jersey Girl wrote:Moniker wrote:Well, "state of flux" usually (I think?) means that there is a transition of some sort. I also (for some reason) am thinking it has to do with not being certain which direction is going to be taken.
Flexible merely means something is pliable.
What's the context?
A developing/changing indoor/outdoor environment.
It works for me! A flexible state of flux. I'm okay with it. I just like the way it sounds! :)
Thanks! I can chat about it with you if you'd like.
My laptop won't let me chat for some reason. It freezes up and I'm too lazy to move at the moment to get on my other computer. :)
Re: Does this phrase make sense?
Posted: Thu Jan 10, 2008 6:33 am
by _moksha
Jersey Girl wrote:"Flexible state of flux"
If someone suggested that to me, I would tell them, "Hey flux you too buddy".
Posted: Thu Jan 10, 2008 8:58 am
by _ludwigm
There are many word in the vocabulary of a craftsman, which has a different meaning than of a common person.
For me, "flux" is a kind of density of the electromagnetic field. (I am an expert in radar technology and in its sister-sciences.) In general, it has nothing to do with indoor/outdoor environment. (For me !!!)
If we translate the problem to the one subset of electromagnetic field, to the light, what does "brightness" and "brilliance" mean? That words have many synonym in many different craftsmanship. Think of a physicist, a photographer or a painter. Or of an essayist who write critics about a newly discovered crime story writer.
What does "gospel" mean?
If You ask
- a hungarian speaker
- an english speaker
- a moslem (Yes, a moslem. There are many of them.)
- a Mormon
- a Roman Catholic
the answer is different, even with no common words in definition.
Posted: Thu Jan 10, 2008 7:30 pm
by _Mister Scratch
It's a tautology, and the alliteration seems a distraction. Just my .02.