dartagnan wrote:I must say I have been impressed with Fortigurn's efforts here. As some of you may know, I once dove into this subject as well, but as you could expect, I was trying to find sources that supported by preconceived notions. So I stuck with the liberal fringe and I had to circumvent a ton of conservative scholarship. I don't think I have ever witnessed a conservative argue against this thesis in detail, so this has been a very fun and interesting read for me.
It's not that difficult, since despite the giddy array of scholarship being quoted the fundamental issue is the logical fallacies in their arguments. You would have noted their preference for quoting Ugarit scholars who say that 'son/s of god' in Ugarit means 'god/s', as if that proved anything, as opposed to dealing with the demonstrable semantic range of the
Hebrew 'son of X' idiom. I've never disputed the meaning of the
Ugarit idiom. But the overwhelming evidence for the fact that the Hebrew 'son of X' idiom
clearly does not uniformly mean the same as the Ugarit idiom is too much for them to handle.
The real problem is that they realise they cannot make the argument that the Hebrew 'son/s of X' idiom
always means 'X', so they're confined to arguing that since the Ugarit 'son/s of god' idiom meant 'god/s', the Hebrew idiom 'son/s of God' must mean the same. Of course this is a non sequitur, as I have demonstrated. The very fact that the Hebrew 'son/s of X' idiom does not always mean 'X' proves that the Ugarit meaning for the 'son/s of god' idiom cannot dogmatically be asserted for the same idiom in Hebrew.
You will note that Enuma Elish has made several slipups in his attempts to address the Hebrew idiom, first claiming that it
does always mean 'X' when it says 'son/s of X', but that was so swiftly and easily disproved that he had to drop that argument and switch tactics on the fly (just as he did with his exposition of the court room scene in 1 Kings 22). Unfortunately, acknowledging that the Hebrew 'son/s of X' idiom does not always mean 'X' means that he sold the farm. Given that it doesn't always mean that, he faces a serious difficulty asserting that it certainly means that in the specific case 'son/s of God'.
Then there's my question as to how post-exilic Babylonian Jews would be so remarkably familiar with the language, idioms, and especially religion of a society which was dispersed some 500 years ago. I've asked that a couple of questions, but it's still floating around there without an answer.
It also seems that my initial question to David isn't that far off the mark. Though he never explicitly says the Hebrew means X simply because it did so in Ugarit, when pushed to explicate his reasoning, it sure seems all of his arguments are pointing in that direction.
Yep, exactly right. When all the arguments lead to that conclusion, it's difficult to disavow the conclusion. If that is not the conclusion being drawn, then different arguments should be raised.
I also liked Fortigurn's analogy with Romance languages. I speak three of them, and his point is well taken. idioms can and do vary to a considerable degree, and I suspsect the same is true in semitic languages.
I was going to use - and still could use - English as an example. British English, North American English, and Australian English all share an indisputable common source. Yet they differ widely in their use of certain terms and idioms. An idiom which means X in British English could mean Y in North American English, and Z in Australian English, and this despite the fact that these languages are all contemporaries.
The idea that a 12th century BC Ugarit text used an idiom to mean X means that a 6th century BC Hebrew or Aramaic text
must also mean X when it uses the same idiom, is simply a logical fallacy. If the argument being made was that it
could possibly mean X, then I would agree (though of course one would have to examine the relevant textual data).
But the argument being made here is simply unsupportable. It's too dogmatic for reality. Unfortunately any argument less dogmatic (but more in harmony with reality), would blunt the entire case which they are trying to build, so they're compelled to defend the dogma.
Now on elohim, I believe it means gods as Gordon and others have noted. But the conservative view is that it doesn´t mean god in the same sense as God Most High. In other words, they are not the same species as God Most High.
I believe Reise's material is helpful here. As I've pointed out, I could agree with everything Reise had to say, since his views (though radical), aren't sufficient to threaten an 'orthodox' reading of the text.
Lazy research debunked: bcspace x 4 | maklelan x 3 | Coggins7 x 5 (by Mr. Coffee x5) | grampa75 x 1 | whyme x 2 | rcrocket x 2 | Kerry Shirts x 1 | Enuma Elish x 1|