Roger wrote:So how does your interpretation of Psalm 82 differ from that of Talmage and what is the basis for the new interpretation?
My interpretation differs from that of Talmage in acknowledging that the Hebrew word elohim was never ever used in ancient Judaism to refer to judges. It was used to refer to deity. Full stop. There was no "honorific" or "metaphorical" usage that appears in the Hebrew Bible. A few different things lead to this conclusion. First is the more widespread rejection of problematic and dogmatic interpretations that satisfy religionists. Scholars these days are not so concerned with making sure they sound orthodox enough, which has freed them from the dogmatic chains that have held scholarship back for so long. This started in German Protestant scholarship, and fundamentalism is in large part a direct response to that more open and honest scholarship. Talmage appeals to English Protestant scholarship, which occupied a middle ground between those two. Modern scholarship has taken the best of all three loci and now tends to operate largely apart from questions of theological orthodoxy.
Next, the discoveries of the Dead Sea Scrolls and the Ugaritic texts have advanced Hebrew lexicography more than it has ever advanced before. We have so many more Hebrew and northwest Semitic texts now with which to better understand the form, function, and development of Hebrew from its earliest to its latest stages. One of the interesting aspects of the Ugaritic texts is the presence of numerous literary motifs that are similar or identical to those of the Bible, showing the Bible drew from a broader literary matrix, rather than having invented everything ex nihilo. Look at Isa 27:1:
On that day the LORD with his cruel and great and strong sword will punish Leviathan the fleeing [bariah] serpent, Leviathan [LWYTN] the twisting ['aqalaton] serpent, and he will kill the dragon that is in the sea.
Now compare this to KTU 1.5 I 1-3, an Ugaritic text written over 500 years earlier in praise of Balu:
When you struck down Lotan [LTN], the fleeing serpent [BRH], annihilated the twisting serpent ['QLTN], the powerful one with seven heads.
Not only the name of this serpent is cognate (Hebrew LWYTN = Ugaritic LTN), but the two adjectives used to describe the serpent are also cognate. There can simply be no question at all that the tradition in Isaiah is based on the same tradition reflected in this Ugaritic text from multiple centuries earlier. There are even more parallels regarding the divine council in the Ugaritic texts. I already referred to Ps 82:1's use of the phrase "divine council" ('edat-'el), which is identical to the exact same phrase in an Ugaritic text that also discusses legal deliberation among the gods ('DT 'L).
We can find numerous traditions in the Ugaritic texts that are parallel to biblical traditions, and combined with the information the Ugaritic language gives us about the development of Hebrew, that discovery has opened our eyes more to what the authors of the Hebrew Bible really meant than pretty much any other discovery of the last two thousand years. Here are some references to more information about Psalm 82 and the divine council:
K. Budde, “Ps. 82:6f,” Journal of Biblical Literature 40.1/2 (1921): 39–42; Julian Morgenstern, “The Mythological Background of Psalm 82,” Hebrew Union College Annual 14.1 (1939): 29–126; H. Wheeler Robinson, “The Council of Yahweh,” Journal of Theological Studies 45 (1944): 155; Roger T. O‘Callaghan, “A Note on the Canaanite Background of Psalm 82,” Catholic Biblical Quarterly 15. (1953): 311–14; Otto Eissfeldt, “El and Yahweh,” Journal of Semitic Studies 1.1 (1956): 29–30; A. Gonzalez, “Le Psaume LXXXII,” Vetus Testamentum 13.3 (1963): 293–309; Gerald Cooke, “The Sons of (the) God(s),” Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft 35.1 (1964): 29–34; Matitiahu Tsevat, “God and the Gods in Assembly: An Interpretation of Psalm 82,” Hebrew Union College Annual 40 (1969): 123–37; Hans-Winfried Jüngling, Der Tod der Götter: Eine Untersuchung zum Psalm 82 (Stuttgart: Katholisches Bibelwerk, 1969); Cyrus H. Gordon, “History of Religion in Psalm 82,” in Biblical and Near Eastern Studies: Essays in Honor of William Sanford LaSor (Gary A. Tuttle, ed.; Grand Rapids, Mich.: Eerdmans, 1978), 129–31; Patrick D. Miller, Interpreting the Psalms (Philadelphia: Fortress Press, 1986), 120–24; Herbret Niehr, “Götter oder Menschen—eine falsche Alternative: Bemerkungen zu Ps 82,” Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft 99.1 (1987): 94–98; Lowell K. Handy, “Sounds, Words and Meanings in Psalm 82,” Journal for the Study of the Old Testament 47.1 (1990): 51–66 ; K. M. Craig, “Between Text and Sermon: Psalm 82,” Interpretation 49.3 (1995): 281–84; Simon B. Parker, “The Beginning of the Reign of God—Psalm 82 as Myth and Liturgy, “ Revue Biblique 102.4 (1995): 532–59; Michael Heiser, “The Divine Council in Late Canonical and Non- Canonical Second Temple Jewish Literature” (PhD diss., The University of Wisconsin–Madison, 2004), 74–89; Heiser, “Are Yahweh and El Distinct Deities in Deut. 32:8–9 and Psalm 82?” Hiphil 3 [http://www.see-j.net/hiphil] (2006), accessed 11/ 10/2010; David Frankel, “El as the Speaking Voice in Psalm 82:6–8,” Journal for Hebrew Scriptures 10 [http://www.arts.ualberta.ca/JHS/] (2010), accessed 11/10/2010.
David M. Fleming, “The Divine Council as Type Scene in the Hebrew Bible (PhD Diss., Southern Baptist Theological Seminary, 1989); Min Suc Kee, “The Heavenly Council and Its Type- Scene,” Journal for the Study of the Old Testament 31.3 (2007): 259 –73. On the divine council in general, see H. Wheeler Robinson, “The Council of Yahweh,” Journal of Theological Studies 45 (1944): 151–57; Edwin C. Kingsbury, “The Prophets and the Council of Yahweh,” Journal of Biblical Literature 83.3 (1964): 279 –86; E. Theodore Mullen, The Divine Council in Canaanite and Early Hebrew Literature (Chico, Calif.: Scholars Press, 1980); Robert P. Gordon, “Standing in the Council: When Prophets Encounter God,” in The God of Israel (Robert P. Gordon, ed.; Cambridge: Cambridge University Press, 2007), 190 –204.
You can find an excerpt from
my most recent master's thesis on the meaning of elohim
here.
Roger wrote:Psalm 82 is one of those passages for which proper translation obviously makes a big difference. I don't know either Greek or Hebrew but just looking at the NIV vs. the KJV reveals how much difference can be made by the variance in translation:
This is primarily because the NIV is aimed at making the Bible less complicated for conservative, which requires the manipulation of the text.
Roger wrote:KJV
4 Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.
5 They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.
NIV
4 Rescue the weak and the needy;
deliver them from the hand of the wicked.
5“The ‘gods’ know nothing, they understand nothing.
They walk about in darkness;
all the foundations of the earth are shaken.
But the "they" in v. 5 are not the gods, they are the oppressed of the earth who have been without proper guidance. On that, see my SBL paper on Psalm 82 in the Psalms of Asaph (
here), as well as Brent Strawn's recent
Revue Biblique paper on Psalm 82 that I cited therein, "The Poetics of Psalm 82: Three Critical Notes Along with a Plea for the Poetic."
Roger wrote:I take the NIV's rendering to refer to the false gods that were worshiped by Isreal's neighbors at the time this passage was composed.
That's the wrong antecedent for v. 5, but the gods that are reprimanded in Psalm 82 are certainly the gods of the nations. It would be inaccurate to claim they are all false gods, given the fact that Deut 32:8-9 claim that God himself established those gods over their respective nations. This tradition is also reflected in Deut 4:19 and Deut 29:26.
Roger wrote:The KJV, however, is somewhat ambiguous. "They" seems to be referring back to "the poor and needy" if not "the wicked."
And that's exactly what the Hebrew indicates. The NIV obscures the Hebrew in the interest of promoting a more conservative and fundamentalist interpretation.
Roger wrote:On the other hand, you (LDS?)seem to take it as referring to many other real, genuine gods. Is that correct or am I missing where you're coming from?
No, v. 5 refers to the oppressed and the lost.
Roger wrote:What you refer to as "the divine council" is translated by the NIV as "great assembly."
And that's a terrible and a misleading translation. The Hebrew is עדת־אל, which is literally "council of El," or "council of God." El can refer to the high God of the northwest Semitic pantheon (this is the proper name of the high god in the Ugaritic texts) or it can be used adjectively in reference to deity (council of deity, divine council). It cannot be used as a superlative, which is what the NIV does. Again, the NIV is a terribly manipulative and misguided translation.
Roger wrote:NIV
God presides in the great assembly;
he renders judgment among the “gods”:
Again, the NIV seems to be making the point that sarcasm is being employed here;
That's because the NIV can't accept what the text actually says.
Roger wrote:that the author is sarcastically referring to the false "gods" of the surrounding nations. This makes sense in light of Judaism's monotheism. Or do you not accept that Israel's religion was/is monotheistic?
Monotheism is a modern concept. I've discussed this in numerous places, but see
here,
here,
here, and
here, in addition to my thesis referenced above.
Roger wrote:Assuming you are using Psalm 82 as a proof text against the trinity but in favor of polytheism, how do you reconcile that passage with Isaiah 44 and 45?
It's not a proof text so much as another brick in the contextual wall. There are many other places where the same ideologies can be found. There's really no need to reconcile with Isaiah. The author's appealing there to rhetoric, like you would if you said the Broncos and the Seahawks are the only real football teams there are, or if you said the Raiders are less than nothing, and not even a real team. He says nations fighting against Israel are nothing and next to nothing, just like he characterizes other gods. That doesn't mean the other nations don't really exist. I discuss Deutero-Isaiah in several of the links above, but see also
here and the references I cite there, as well as the more recent Saul Olyan, "Is Isaiah 40-55 Really Monotheistic?" Journal of Ancient Near Eastern Religions 12 (2012): 190-201.